Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Estudios / Autores
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene los nom­bres de los estu­di­o­sos y los auto­res del apa­rato crí­tico, cuyas obras se encu­en­tran en la sec­ción “Es­tu­dios” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”.

Oprima el hipe­ren­lace del nom­bre del estu­di­oso o autor del apa­rato crí­tico para acce­der a la lista de sus obras. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Ilek B.

2
Iliushin A. A.

4
Ionaitis O. B.

Irinin B. S.

2
Ivanov S. N.

2
Ivanov Viach. V.

2
Jakobson R. O.

2
Jarcho B. I.

9
Johann von Sachsen

4
Kaalep A.

Kachinskaia I. B.

Kafarov V.

Kaganovich S. L.

Kalashnikova E. D.

Kanunova F. Z.

Karabutenko I. F.

Karataev M.

Karkhu E. G.

Karlovski I.

Karmanova M. D.

Kashkin I. A.

3
Katarskii I. M.

Katsis L. F.

Kayumova V. F.

Kazakova T. A.

Kazanskii N. N.

3
Khachaturian N. A.

Khaitina E. A.

Kharlap M. G.

2
Khaves B. M.

15
Khemlin M. M.

Khikhadze L. D.

Khimchenko N. G.

Khinkis V. A.

Kholmskaia O. P.

Kholshevnikov V. E.

12
Khrapchenko M. B.

Khvatov A. I.

Khvorostianova E. V.

8
Kirianov, S. L.

Kistiakovskii A. A.

Klimenko A. A.

Kochetkova N. D.

2
Kochur G. P.

3
Kolmogorov A. N.

13
Kondakhsazova D. R.

3
Kondratov A. M.

Konrad N. I.

Kopelev L. Z.

2
Koptilov V. V.

3
Korchagin K. M.

Korkonosenko K. S.

3
Kormilov S. I.

4
Koshelev V. A.

Koshemchuk T. A.

Kosikov G. K.

7
Kostetskyi I.

2
Kovalev P. A.

Kovalev Yu. V.

Kovalevskii P. M.


Ilek B.

Ilek, Bohuslav; Илек, Богуслав
Ilek B.; Илек Б.
чешский переводчик

Obras

Илек Б., Ванечкова Г. Б. Заметки о русских изданиях Незвала / пер.: Г. Н. Молочковский
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 135—161.
Илек Б. Вклад Иржи Левого / пер.: В. М. Россельс
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 393—405.

Iliushin A. A.

Iliushin, Aleksandr Anatolievich; Илюшин, Александр Анатольевич
Iliushin A. A.; Илюшин А. А.
российский филолог, поэт-переводчик

Ediciones

Данте Алигьери. Божественная комедия / пер.: А. А. Илюшин. — 2008
Пер. с итал., коммент. А. А. Илюшина; вступ. ст., прил. д. филол .н. М. И. Никола; коммент. А. А. Илюшина. — М.: Дрофа, 2008. — 622, [1] с. — (Библиотека зарубежной классики).
Илюшин А. А. Русское стихосложение. — 2004
Илюшин А. А. Русское стихосложение: учебное пособие для филол. спец. вузов. — М.: Высшая школа, 2004. — 238, [1] с.

Obras

Илюшин А. А. Комментарии: Божственная комедия
// Данте Алигьери. Божественная комедия / пер.: А. А. Илюшин. — М.: Дрофа, 2008. — С. 511—604.
Илюшин А. А. Консонантные условности русской мужской рифмы XVIII—XIX вв.
// Исследования по теории стиха. — Л.: Наука, 1978. — С. 67—74.

Ionaitis O. B.

Ionaitis, Olga Borisovna; Ионайтис, Ольга Борисовна
Ionaitis O. B.; Ионайтис О. Б.
российский литературовед

Obras

Ионайтис О. Б. В. С. Соловьев: лирическая поэзия в России
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 164—167.

Irinin B. S.

Irinin, Boris Sergeevich; Иринин, Борис Сергеевич
Irinin B. S.; Иринин Б. С.
Бурштын, Борис
русский поэт, переводчик, театральный критик

Obras

Иринин Б. С. Как я работал над переводом «Нарспи»
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 337—342.
Иринин Б. С. О переводе с близких языков
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 342—348.

Ivanov S. N.

Ivanov, Sergei Nikolaevich; Иванов, Сергей Николаевич
Ivanov S. N.; Иванов С. Н.
российский филолог, поэт, переводчик

Obras

Иванов С. Н. «Евгений Онегин» на языках народов Средней Азии
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 93—106.
Иванов С. Н. Поэма Алишера Навои «Язык птиц»(Опыт переводческого истолкования)
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 135—159.

Ivanov Viach. V.

Ivanov, Viacheslav Vsevolodovich; Иванов, Вячеслав Всеволодович
Ivanov Viach. V.; Иванов Вяч. Вс.
Ivanov, Vyacheslav V.
российский лингвист, литературовед, семиотик, переводчик, поэт

Obras

Иванов Вяч. Вс. Метр и ритм в «Поэме конца» М. Цветаевой
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 168—201.
Иванов Вяч. Вс. О цветаевских переводах песни из «Пира во время чумы» и «Бесов» Пушкина
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 389—412.

Jakobson R. O.

Jakobson, Roman Osipovich; Якобсон, Роман Осипович
Jakobson R. O.; Якобсон Р. О.
Якобсон, Роман Иосель-Берович; Якобсон, Роман Иосифович
российский, чехословацкий и американский лингвист, стиховед, филолог

Ediciones

Якобсон Р. О. Новейшая русская поэзия. Набросок первый. — 1921
Якобсон Р. О. Новейшая русская поэзия. Набросок первый. — Прага: Политика, 1921. — 68 с.
Якобсон Р. О. О чешском стихе, преимущественно в сопоставлении с русским. — 1923
Якобсон Р. О. О чешском стихе, преимущественно в сопоставлении с русским. [Ч. 1]. — [Берлин]: Гос. изд-во РСФСР, 1923. — 120 с. — (Сборники по теории поэт. яз.; Вып. V.1).

Jarcho B. I.Биосправка

Yarkho, Boris Isaakovich; Ярхо, Борис Исаакович
Jarcho B. I.; Yarkho B. I.; Ярхо Б. И.
Б. де Люнель (псевдоним)
14(26).3.1889, Москва (Россия) — 3.5.1942, Сарапул, Удмуртия (Россия)
русский филолог и переводчик

Ediciones

Ars poetica. II. — 1928
Ред. М. А. Петровский, Б. И. Ярхо. — М.: ГАХН, 1928. — 211 с.; 2 л. граф.: граф. — (Труды Государственной академии художественных наук / Лит. секция; Вып. 2).

Obras

Петровский М. А., Ярхо Б. И. От редакции
// Ars poetica. II. — М.: ГАХН, 1928. — С. 7—8.
Ярхо Б. И. Методология точного литературоведения: (Набросок плана). 〈Предисловие〉
// Quinquagenario Alexandri Il’ušini oblata. — М., 1990. — С. 71—74.
Ярхо Б. И. Простейшие основания формального анализа
// Ars poetica. I. — М.: ГАХН, 1927. — С. 7—28.
Ярхо Б. И. Ритмика так называемого «Романа в стихах»
// Ars poetica. II. — М.: ГАХН, 1928. — С. 9—35.
Ярхо Б. И. Рифмованная проза драм Хротсвиты (фрагмент) / Публ., предисл. и примеч.: М. В. Акимова
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 442—453.
Ярхо Б. И. Рифмованная проза русских интермедий и интерлюдий
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 229—279.
Ярхо Б. И. Свободные звуковые формы у Пушкина
// Ars poetica. II. — М.: ГАХН, 1928. — С. 169—181.
Ярхо Б. И. Соотношение форм в русской частушке
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 138—167.

Johann von Sachsen

Johann von Sachsen; Philalethes; Иоганн (король Саксонии); Филалет
Johann von Sachsen; Philalethes; Иоганн (король Саксонии); Филалет
принц, затем король Саксонии, переводчик и комментатор Данте

Obras

Иоганн (король Саксонии). Бонифаций VIII / пер.: Д. Е. Мин
// Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / пер.: Д. Е. Мин. — М.: М. П. Погодин, 1855. — С. 295—298.
Иоганн (король Саксонии). Исторический очерк событий в Пизе во времена Уголино / пер.: Д. Е. Мин
// Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / пер.: Д. Е. Мин. — М.: М. П. Погодин, 1855. — С. 311—318.
Иоганн (король Саксонии). Очерк психологии Фомы Аквинского / пер.: Д. Е. Мин
// Данте Алигьери. Божественная комедия: Чистилище / пер.: Д. Е. Мин. — СПб.: А. С. Суворин, 1902. — С. 455—461.
Иоганн (король Саксонии). Политическое состояние городов Романьи в 1274—1302 / пер.: Д. Е. Мин
// Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / пер.: Д. Е. Мин. — М.: М. П. Погодин, 1855. — С. 299—310.

Kaalep A.

Kaalep, Ain; Каалеп, Айн
Kaalep A.; Каалеп А.
эстонский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед

Obras

Каалеп А. Опыт эквиритмического перевода поэзии на эстонский язык
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 78—88.

Kachinskaia I. B.

Kachinskaia, Irina Borisovna; Качинская, Ирина Борисовна
Kachinskaia I. B.; Качинская И. Б.
российский филолог, лингвист

Obras

Качинская И. Б. Язык и образ: о речевой маске Репетилова
// Quinquagenario Alexandri Il’ušini oblata. — М., 1990. — С. 32—38.

Kafarov V.

Kafarov, Vladimir; Кафаров, Владимир
Kafarov V.; Кафаров В.
Кафаров, Владимир Абдулазимович
азербайджанский переводчик, поэт

Obras

Кафаров В. Капли в море
// Мастерство перевода. Сб. 8: 1971. — М.: Сов. писатель, 1971. — С. 289—324.

Kaganovich S. L.

Kaganovich, Sofia Lvovna; Каганович, Софья Львовна
Kaganovich S. L.; Каганович С. Л.
российский филолог

Obras

Каганович С. Л. Голоса поэтов Востока в творчестве Аделины Адалис
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 404—444.

Kalashnikova E. D.

Kalashnikova, Evgeniia Davydovna; Калашникова, Евгения Давыдовна
Kalashnikova E. D.; Калашникова Е. Д.
русская переводчица, редактор

Obras

Калашникова Е. Д. Голос из-за океана [Рец. на сб.: The Craft and Context of Translation. Austin, Texas, 1961]
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 475—488.

Kanunova F. Z.

Kanunova, Faina Zinovievna; Канунова, Фаина Зиновьевна
Kanunova F. Z.; Канунова Ф. З.
Мовшиц, Фаина Зиновьевна
российский литературовед

Obras

Янушкевич А. С., Айзикова И. А., Вётшева Н. Ж., Жилякова Э. М., Кошелев В. А., Лебедева О. Б., Канунова Ф. З., Разумова Н. Е., Реморова Н. Б., Поплавская И. А., Серебренников Н. В. Примечания к текстам стихотворений [В. А. Жуковского, 1797—1815]// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999. — С. 419—743.

Karabutenko I. F.

Karabutenko, Ivan Fedotovich; Карабутенко, Иван Федотович
Karabutenko I. F.; Карабутенко И. Ф.
украинский филолог, переводчик

Obras

Лубкивский Р. М. «Слово пламенем зажглось...» («Завет» Т. Г. Шевченко в русских переводах) / пер.: И. Ф. Карабутенко
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 231—269.

Karataev M.

Karataev, Mukhamedzhan; Каратаев, Мухамеджан
Karataev M.; Каратаев М.
Karataev, Mukhamedzhan Kozhaspaevich; Каратаев, Мухамеджан Кожаспаевич
казахский литературовед, критик

Obras

Каратаев М. Слово о Мухтаре Ауэзове
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 227—237.

Karkhu E. G.

Karkhu, Eino Genrikhovich; Карху, Эйно Генрихович
Karkhu E. G.; Карху Э. Г.
российский литературовед

Obras

Карху Э. Г. Постигать оригинал
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 7—22.

Karlovski I.

Karlovski, Igor; Карловский, Игорь
Karlovski I.; Карловский И.
эстонский стиховед

Obras

Карловский И. Современные строфы Максимилиана Волошина
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 233—243.

Karmanova M. D.

Karmanova, Maria Dmitrievna; Карманова, Мария Дмитриевна
Karmanova M. D.; Карманова М. Д.
российский литературовед

Obras

Карманова М. Д. Композиционные типы эмблематических стихотворений Симеона Полоцкого
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 243—253.

Kashkin I. A.

Kashkin, Ivan Aleksandrovich; Кашкин, Иван Александрович
Kashkin I. A.; Кашкин И. А.
русский переводчик

Obras

Кашкин И. А. Критики есть и нет критики
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 5—11.
Кашкин И. А. Перевод и реализм
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 451—466.
Кашкин И. А. Текущие дела: (Заметки о стиле переводческой работы)
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 106—152.

Katarskii I. M.

Katarskii, Igor Maksimilianovich; Катарский, Игорь Максимилианович
Katarskii I. M.; Катарский И. М.
русский литературовед

Obras

Катарский И. М. Противоречие издание (Любовь к писателю и мастерство перевода бок о бок с равнодушием и экспериментаторством) [Рец. на кн.: Диккенс Ч. Собрание сочинений: в 13 т. М., 1957—1963]
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 307—334.

Katsis L. F.

Katsis, Leonid Fridovich; Кацис, Леонид Фридович
Katsis L. F.; Кацис Л. Ф.
российский филолог

Obras

Кацис Л. Ф. «Обычно заборные надписи плоски...»: (О «сортирных» эпиграммах И. Сельвинского на Маяковского)
// Quinquagenario Alexandri Il’ušini oblata. — М., 1990. — С. 45—52.

Kayumova V. F.

Kayumova, Venera Favarisovna; Каюмова, Венера Фаварисовна
Kayumova V. F.; Каюмова В. Ф.
узбекский литературовед

Obras

Каюмова В. Ф. Ритмика сверхсхемных ударений в поэзии Ломоносова, Сумарокова и Тредиаковского (на материале 4-стопного ямба)
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 386—397.

Kazakova T. A.

Kazakova, Tamara Anatolievna; Казакова, Тамара Анатольевна
Kazakova T. A.; Казакова Т. А.
русская переводчица

Obras

Казакова Т. А. Книга о Шелли в России [Рец. на кн.: Никольская Л. И. Шелли в России. Смоленск, 1972]
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 106—116.

Kazanskii N. N.

Kazanskii, Nikolai Nikolaievich; Казанский, Николай Николаевич
Kazanskii N. N.; Казанский Н. Н.
российский лингвист, филолог-классик

Obras

Казанский Н. Н. Античные лирические размеры в русских стихотворных переводах
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 339—354.
Казанский Н. Н., Любжин А. И. Античная литература в культуре XVIII века
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 274—296.
Казанский Н. Н. Соположение ударных в русском стихе как особый размер
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 275—287.

Khachaturian N. A.

Khachaturian, Nelli Artashesovna; Хачатурян, Нелли Арташесовна
Khachaturian N. A.; Хачатурян Н. А.
армянская переводчица и филолог

Obras

Хачатурян Н. А. Реалия и переводимость (О русских изданиях сказок О. Туманяна)
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 42—61.

Khaitina E. A.

Khaitina, Emilia Aleksandrovna; Хайтина, Эмилия Александровна
Khaitina E. A.; Хайтина Э. А.
русская переводчица

Obras

Хайтина Э. А., Хавес Б. М. Библиография: Советский Союз
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 465—486.

Kharlap M. G.

Kharlap, Miron Grigorievich; Харлап, Мирон Григорьевич
Kharlap M. G.; Харлап М. Г.
российский стиховед, музыковед

Obras

Харлап М. Г. О понятиях «ритм» и «метр»
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 11—29.
Харлап М. Г. Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 4—50.

Khaves B. M.

Khaves B. M.; Хавес Б. М.
Khaves B. M.; Хавес Б. М.
русский библиограф

Obras

Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1970
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 457—500.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1968—1969
// Мастерство перевода. Сб. 8: 1971. — М.: Сов. писатель, 1971. — С. 464—486.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 487—508.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 559—574.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны [к библиографии 1953—1958 гг., помещенной в сборнике «Мастерство перевода» за 1959 год]
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 597—620.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 500—521.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 525—544.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 513—589.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 483—541.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1964
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 519—534.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1967
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 518—541.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1968—1969
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 508—525.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1972
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 527—556.
Хавес Б. М. Библиография: Зарубежные страны. 1973
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 527—590.
Хайтина Э. А., Хавес Б. М. Библиография: Советский Союз
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 465—486.

Khemlin M. M.

Khemlin, Margarita Mikhailovna; Хемлин, Маргарита Михайловна
Khemlin M. M.; Хемлин М. М.
русский писатель

Obras

Хемлин М. М. Н. А. Заболоцкий и украинская поэзия
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 403—406.

Khikhadze L. D.

Khikhadze, Lina Dmitrievna; Хихадзе, Лина Дмитриевна
Khikhadze L. D.; Хихадзе Л. Д.
грузинский филолог

Obras

Хихадзе Л. Д. Первый грузинский перевод «Героя нашего времени»
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 298—317.

Khimchenko N. G.

Rychkova, Natalia Grigorievna; Khimchenko, Natalia Grigorievna; Рычкова, Наталья Григорьевна; Химченко, Наталья Григорьевна
Khimchenko N. G.; Rychkova N. G.; Рычкова Н. Г.; Химченко Н. Г.
российский математик, преподаватель теории вероятностей и математической статистики

Ediciones

Колмогоров А. Н., Рычкова Н. Г. Анализ ритма русского стиха и теория вероятностей. — 1999
Колмогоров А. Н., Рычкова Н. Г. Анализ ритма русского стиха и теория вероятностей // Теория вероятностей и ее применения. — 1999. — Т. 44. Вып. 2. — С. 419—431.

Khinkis V. A.

Khinkis, Viktor Aleksandrovich; Хинкис, Виктор Александрович
Khinkis V. A.; Хинкис В. А.
русский переводчик

Obras

Хинкис В. А. О пользе соразмерности и сообразности
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 132—148.

Kholmskaia O. P.

Kholmskaia, Olga Petrovna; Холмская, Ольга Петровна
Kholmskaia O. P.; Холмская О. П.
русская переводчица

Obras

Холмская О. П. Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 305—367.

Kholshevnikov V. E.

Kholshevnikov, Vladislav Evgenievich; Холшевников, Владислав Евгеньевич
Kholshevnikov V. E.; Холшевников В. Е.
российский стиховед

Ediciones

Исследования по теории стиха. — 1978
АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом); Редкол.: ... В. Е. Холшевников (отв. ред.). — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. — 232 с.: ил.
Проблемы теории стиха. — 1984
АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом); Редкол.: В. Е. Холшевников (отв. ред.) и др. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984. — 255 с.
Теория стиха. — 1968
АН СССР. Ин-т рус. литературы (Пушкинский дом); Отв. ред. В. Е. Холшевников. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1968. — 316 с.
Холшевников В. Е. Основы стиховедения. — 2004
Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. — 5-е изд. — М.: Академия; СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2004. — 202, [1] с. — (Классическая учебная книга).

Obras

Холшевников В. Е. В. М. Жирмунский — стиховед
// Жирмунский В. М. Теория стиха. — Л.: Сов. писатель, 1975. — С. 643—660.
Холшевников В. Е. К спорам о русской силлабо-тонике
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 168—173.
Холшевников В. Е. Письма к Иэну Лилли (Новая Зеландия) / Публ. и примеч.: И. К. Лилли
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 463—482.
Холшевников В. Е. Письма М. А. Пейсаховичу / Публ., предисл. и примеч.: Е. М. Васильев
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 453—463.
Холшевников В. Е. Предисловие
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 4—6.
Холшевников В. Е. Русская и польская силлабика и силлабо-тоника
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 24—58.
Холшевников В. Е. Случайные четырехстопные ямбы в русской прозе
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 134—143.
Холшевников В. Е. Существует ли стопа в русской силлабо-тонике?
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 58—66.

Khrapchenko M. B.

Khrapchenko, Mikhail Borisovich; Храпченко, Михаил Борисович
Khrapchenko M. B.; Храпченко М. Б.
российский литературовед

Obras

Храпченко М. Б. Сюжет и творческий метод
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 345—353.

Khvatov A. I.

Khvatov, Aleksandr Ivanovich; Хватов, Александр Иванович
Khvatov A. I.; Хватов А. И.
российский критик, литературовед

Obras

Велчев В. Лермонтов в творчестве П. К. Яворова / пер.: А. И. Хватов
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 171—178.

Khvorostianova E. V.

Khvorostianova, Elena Viktorovna; Хворостьянова, Елена Викторовна
Khvorostianova E. V.; Хворостьянова Е. В.
российский филолог

Ediciones

Онтология стиха. — 2000
Санкт-Петерб. гос. ун-т ; Ред.: Е. В. Хворостьянова. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2000. — 338 с.: портр.
Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — 2010
Науч. ред.: С. И. Богданов, Е. В. Хворостьянова. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — 486 с., [5] л. портр.: ил.

Obras

Монахов С. И., Тверьянович К. Ю., Хворостьянова Е. В. Комментарии
// Томашевский Б. В. Избранные работы о стихе. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ; М.: Академия, 2008. — С. 370—442.
Светлакова О. А., Хворостьянова Е. В. Испанские романсеро в русских переводах
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 355—364.
Хворостьянова Е. В. От редактора
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 5—6.
Хворостьянова Е. В. Ритм трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов»
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 147—169.
Хворостьянова Е. В. Русское стихосложение XVIII века
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 411—424.
Хворостьянова Е. В. Стиховедческое наследие Б. В. Томашевского
// Томашевский Б. В. Избранные работы о стихе. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ; М.: Академия, 2008. — С. 3—23.

Kirianov, S. L.

Kirianov, Sergei Leonidovich; Кирьянов, Сергей Леонидович
Kirianov, S. L.; Кирьянов С. Л.
русский литературный критик

Obras

Кирьянов С. Л. Почерк мастера (Борис Турганов — переводчик украинской литературы)
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 139—152.

Kistiakovskii A. A.

Kistiakovskii, Andrei Andreevich; Кистяковский, Андрей Андреевич
Kistiakovskii A. A.; Кистяковский А. А.
русский переводчик, правозащитник

Obras

Кистяковский А. А., Чанцев А. В. Слово и конструкция [Рец. на кн.: Галь Н. Слово живое и мертвое. Москва, 1972]
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 96—105.

Klimenko A. A.

Klimenko, Alfred Aleksandrovich; Клименко, Альфред Александрович
Klimenko A. A.; Клименко А. А.
филолог, работал в Ташкенте

Obras

Клименко А. А. Газели Алишера Навои в русских поэтических переводах
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 283—295.

Kochetkova N. D.

Kochetkova, Natalia Dmitrievna; Кочеткова, Наталья Дмитриевна
Kochetkova N. D.; Кочеткова Н. Д.
российский литературовед

Obras

Грасгоф Г. Первый немецкий перевод «Бедной Лизы» и его автор / пер.: Н. Д. Кочеткова
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 179—186.
Кочеткова Н. Д. Стерн
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 216—218.

Kochur G. P.

Kochur, Grigorii Porfirievich; Кочур, Григорий Порфирьевич
Kochur G. P.; Кочур Г. П.
Кочур, Григорій Порфирович
украинский поэт, переводчик, литературовед

Obras

Зеров Н. К. Брюсов — переводчик латинских поэтов / предисл.: Г. П. Кочур
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 413—422.
Кочур Г. П. Шекспир на Украине
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 26—59.
Кочур Г. П. Штрихи к портрету Максима Рыльского
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 7—28.

Kolmogorov A. N.

Kolmogorov, Andrei Nikolaevich; Колмогоров, Андрей Николаевич
Kolmogorov A. N.; Колмогоров А. Н.
российский математик, стиховед

Ediciones

Колмогоров А. Н. Замечания по поводу анализа ритма «Стихов о советском паспорте» Маяковского. — 1965
Колмогоров А. Н. Замечания по поводу анализа ритма «Стихов о советском паспорте» Маяковского // Вопросы языкознания. — 1965. — № 3. — С. 70—75.
Колмогоров А. Н. К изучению ритмики Маяковского. — 1963
Колмогоров А. Н. К изучению ритмики Маяковского // Вопросы языкознания. — 1963. — № 4. — С. 64—71.
Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского. — 1962
Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского // Вопросы языкознания. — 1962. — № 3. — С. 62—74.
Колмогоров А. Н. Метр как образ. — 2015
Коммент.: А. В. Прохоров // Колмогоров А. Н. Труды по стиховедению / Ред.-сост.: А. В. Прохоров. — М.: МЦНМО, 2015. — С. 239—251.
Колмогоров А. Н. О метре пушкинских «Песен западных славян». — 1966
Колмогоров А. Н. О метре пушкинских «Песен западных славян» // Русская литература. — 1966. — № 1. — С. 98—111.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. К основам русской классической метрики. — 1968
Ред.: Б. С. Мейлах. — М.: Искусство, 1968. — С. 397—432.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. — 1964
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. Статистическая характеристика дольника Маяковского, Багрицкого, Ахматовой // Вопросы языкознания. — 1964. — № 1. — С. 75—94.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. Общая характеристика. — 1963
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. Общая характеристика // Вопросы языкознания. — 1963. — № 6. — С. 84—95.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. Статистические методы исследования ритма стихотворной речи. — 2015
Ред.-сост.: А. В. Прохоров. — М.: МЦНМО, 2015. — С. 181—214.
Колмогоров А. Н., Рычкова Н. Г. Анализ ритма русского стиха и теория вероятностей. — 1999
Колмогоров А. Н., Рычкова Н. Г. Анализ ритма русского стиха и теория вероятностей // Теория вероятностей и ее применения. — 1999. — Т. 44. Вып. 2. — С. 419—431.

Obras

Колмогоров А. Н. Анализ ритмической структуры стихотворения А. С. Пушкина «Арион»
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 118—124.
Колмогоров А. Н. Пример изучения метра и его ритмических вариантов
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 145—167.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. Модель ритмического строения русской речи, приспособленная к изучению метрики классического русского стиха
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 113—134.

Kondakhsazova D. R.

Kondakhsazova, Dinara Robertovna; Кондахсазова, Динара Робертовна
Kondakhsazova D. R.; Кондахсазова Д. Р.
грузинская переводчица, литературовед

Obras

Кондахсазова Д. Р. О переводе Н. Заболоцким поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре»
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 397—402.
Кондахсазова Д. Р. Переводы из грузинских поэтов
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 363—368.
Кондахсазова Д. Р. Тихонов и грузинская поэзия
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 413—421.

Kondratov A. M.

Kondratov, Aleksandr Mikhailovich; Кондратов, Александр Михайлович
Kondratov A. M.; Кондратов А. М.
российский лингвист, биолог, популяризатор науки, поэт.

Ediciones

Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского. — 1962
Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского // Вопросы языкознания. — 1962. — № 3. — С. 62—74.

Konrad N. I.

Konrad, Nikolai Iosifovich; Конрад, Николай Иосифович
Konrad N. I.; Конрад Н. И.
русский востоковед

Obras

Конрад Н. И. [«Система языкового выражения» и теория перевода] / предисл.: О. Л. Фишман
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 454—471.

Kopelev L. Z.

Kopelev, Lev Zinovievich; Копелев, Лев Зиновьевич
Kopelev L. Z.; Копелев Л. З.
Копелев, Лев Залманович
российский литературовед

Obras

Копелев Л. З. Гёте: художественные переводы и «мировая литература»
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 406—442.
Копелев Л. З. «Фауст» по-украински
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 149—167.

Koptilov V. V.

Koptilov, Viktor Viktorovich; Коптилов, Виктор Викторович
Koptilov V. V.; Коптилов В. В.
украинский переводчик, литературовед

Obras

Коптилов В. В. И вширь, и вглубь... [Рец. на ст.: Гаспаров М. Л. Брюсов и буквализм. М., 1971]
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 257—261.
Коптилов В. В. Олексий Кундзич — теоретик и практик
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 271—283.
Коптилов В. В. Переводя с русского...
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 153—170.

Korchagin K. M.

Korchagin, Kirill Mikhailovich; Корчагин, Кирилл Михайлович
Korchagin K. M.; Корчагин К. М.
российский стиховед, поэт, переводчик

Obras

Корчагин К. М. К уточнению типологии цезуры: «цезурные эффекты» в русской силлабо-тонике и тонике
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 32—45.

Korkonosenko K. S.

Korkonosenko, Kirill Sergeevich; Корконосенко, Кирилл Сергеевич
Korkonosenko K. S.; Корконосенко К. С.
российский филолог

Obras

Корконосенко К. С. Испанско-русские литературные связи
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 79—91.
Корконосенко К. С. Кальдерон де ла Барка
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 120—122.
Корконосенко К. С. Сервантес
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 202—206.

Kormilov S. I.

Kormilov, Sergei Ivanovich; Кормилов, Сергей Иванович
Kormilov S. I.; Кормилов С. И.
российский литературовед и стиховед

Ediciones

Кормилов С. И. Маргинальные системы русского стихосложения. — 1995
МГУ им. М. В. Ломоносова, Филол. фак. — М.: Моск. гос. ун-т, 1995. — 157, [2] с. — Библиогр.: с. 143—158 (361 назв.) и в подстроч. примеч.

Obras

Кормилов С. И. Метризованная проза в русских переводах из европейских литератур
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 301—311.
Кормилов С. И. Разновидности моностихов и проблема их версификационного статуса
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 145—162.
Кормилов С. И. Стиховедческие хрестоматии В. Е. Холшевникова и М. Л. Гаспарова и проблема их комментированного переиздания
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 407—420.

Koshelev V. A.

Koshelev, Viacheslav Anatolievich; Кошелев, Вячеслав Анатольевич
Koshelev V. A.; Кошелев В. А.
российский литературовед

Obras

Янушкевич А. С., Айзикова И. А., Вётшева Н. Ж., Жилякова Э. М., Кошелев В. А., Лебедева О. Б., Канунова Ф. З., Разумова Н. Е., Реморова Н. Б., Поплавская И. А., Серебренников Н. В. Примечания к текстам стихотворений [В. А. Жуковского, 1797—1815]// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999. — С. 419—743.

Koshemchuk T. A.

Koshemchuk, Tatiiana Aleksandrovna; Кошемчук, Татьяна Александровна
Koshemchuk T. A.; Кошемчук Т. А.
российский литературовед

Obras

Кошемчук Т. А. О платонизме в поэзии Тютчева и композиции «платонических» стихотворений
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 210—227.

Kosikov G. K.

Kosikov, Georgii Konstantinovich; Косиков, Георгий Константинович
Kosikov G. K.; Косиков Г. К.
Kosikov, Georgij Konstantinovič
российский филолог, переводчик, специалист по истории французской литературы и методологии гуманитарных наук

Ediciones

Вийон Ф. Стихи. — 2002
[Сост., вступ ст. и коммент. Г. К. Косикова; Худож. А. Г. Орлова; Федер. программа книгоизд. России]. — М.: Радуга, 2002. — На фр. языке с параллельным русским текстом. — 766 с. : ил. — Библиогр.: с. 738—752.

Obras

Kosikov G. K. Глоссарий I (Le Lais, Le Testament, Poésies diverses)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 695—720.
Kosikov G. K. Глоссарий II (Le Jargon et jobelin)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 721—737.
Косиков Г. К. Избранная библиография
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 738—752.
Косиков Г. К. Комментарии
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 559—694.
Косиков Г. К. О литературной судьбе Вийона
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 374—383.
Косиков Г. К. Франсуа Вийон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 5—39.

Kostetskyi I.

Kostetskyi, Igor; Ігор Костецький; Костецки, Игорь
Kostetskyi I.; Костецки И.
украинский писатель, переводчик, литературный критик

Obras

Костецки И. Актуально ли барокко по сей день? (По поводу переводов Льва Гинзбурга) / пер.: С. Л. Фридлянд
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 467—476.
Костецки И. Поэзия сквозь историческое время [Рец. на кн.: Из немецкой поэзии. Век X — век XX. Пер. Л. В. Гинзбурга, 1990]
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 179—206.

Kovalev P. A.

Kovalev, Petr Aleksandrovich; Ковалев, Петр Александрович
Kovalev P. A.; Ковалев П. А.
российский литературовед

Obras

Ковалев П. А. Поэтический дискурс русского постмодернизма
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 167—176.

Kovalev Yu. V.

Kovalev, Yurii Vitalievich; Ковалев, Юрий Витальевич
Kovalev Yu. V.; Ковалев Ю. В.
российский литературовед-американист

Obras

Ковалев Ю. В. Помощь Уэллса русским ученым
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 378—384.

Kovalevskii P. M.

Kovalevskii, Pavel Mikhailovich; Ковалевский, Павел Михайлович
Kovalevskii P. M.; Ковалевский П. М.
русский очеркист, поэт, прозаик

Obras

Ковалевский П. М. «...Размером подлинника»
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 179—202.
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2023 Participantes del proyecto
© 2023 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores