Ruban, Vasilii Grigorievich

Ruban, Vasilii Grigorievich; Рубан, Василий Григорьевич
Ruban V. G.; Рубан В. Г.
14(25).3.1742, Белгород (Россия) — 24.9(5.10).1795, Санкт-Петербург (Россия)
русский поэт, переводчик

Вероятно, из казачьей семьи. В 1752 году поступил в Киево-Могилянскую академию, через два года перевелся в Славяно-греко-латинскую академию. С 1759 года получал образование в Московском университете, где, прежде всего, изучал иностранные языки (латынь, греческий, французский, немецкий, татарский). В 1762 году, не окончив курса, начал карьеру чиновника.

Впервые выступил в печати в начале 1760-х гг. с прозаическим переводом с латыни («Папирия, римского отрока, остроумные вымыслы и молчание»). Писал как оды, так и стихи на случай. Как автор отличался высокой творческой активностью. Известен, тем не менее, был, прежде всего, как автор поздравительных текстов, похвальных надписей, эпитафий, адресованных многочисленным патронам и покровителям. Отмечалось даже, что Рубан часто позиционировал свои стихи «как оплату за оказанную ему помощь или услуги» (Авербух А. Неизвестные стихотворения Василия Рубана. — 2017. — С. 113). В связи с этим современниками и исследователями творчество Рубана воспринималось как сугубо «утилитарное стихотворство», за которым «вырисовывалось социальное лицо автора — лицо литературного наемника и разночинца» (Гинзбург Л. Я. Неизданные стихотворения Рубана. — 1935. — С. 422). 

Помимо литературного творчества, занимался также издательской деятельностью («Ни то ни cио», «Трудолюбивый муравей», «Старина и новизна»), однако не преуспел в этом направлении. Издаваемые Рубаном журналы признавались «очень бледными» и лишенными «сатирического элемента» (Берков П. Н. История русской журналистики XVIII века. — 1952. — С. 277). Как журналист публиковал исторические материалы, сочинения по географии и статистике, описания городов и путеводители («Описание Императорского столичного города Москвы»). Выступал также как переводчик. Переводил, преимущественно, латинских авторов из школьного канона (Гораций, Овидий, Вергилий). Также переводил с французского (Буало, Вольтер). Иногда, впрочем, перепечатывал под своим именем чужие переводы; по всей видимости, в силу «каких-то неизвестных финансовых мотивов» (Вендитти М. Русские переводы XVIII века второй Героиды Овидия (Козицкий, Рубан, Ржевский). — 2013. — С. 178). Известны также переводы Рубана с греческого (Иоанн Дамаскин, диакон Агапит) и немецкого (М. Баумгартен) языков. 

В 1774 году был взят на службу в качестве секретаря Г. А. Потемкина. Также занимал различные посты в Военной коллегии, Коллегии иностранных дел и др. Последние годы жизни, уже не занимаясь службой, провел в бедности. К концу жизни репутация Рубана испортилась окончательно. Указывалось, что «презрение к Рубану-поэту дошло до того, что он — единственный из литераторов XVIII века — попал в рукописную барковиану и стал героем двух стихотворений» (Николаев С. И. О литературной репутации В. Г. Рубана. — 2006. — С. 230). Скончался в конце 1790-х гг.

Соч.:

  • Рубан В. Г. Сочиненныя и переведенныя надписи, на победы россиян над турками, одержанныя в 1769 и 1770 году, и на другие достопамятности. — СПб.: Тип. Мор. кадет. корпуса, 1771.
  • Омирова Ватрахомиомахия, то есть Война мышей и лягушек, забавная поэма / Пер. В. Г. Рубана. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1772
  • Овидий. Две ироиды, или Два письма древних ироинь / Пер. В. Г. Рубана. — СПб.: Имп. Акад. наук, 1774.
  • Вергилий. Георгики, или О земледелии четыре книги / Пер. В. Г. Рубана. — СПб.: Тип. Артиллерийского и Инженерного Шляхетного кадетского корпуса, 1777.
  • Рубан В. Г. Описание императорского столичного города Москвы. — М.: Книга, 1989.

Лит.:

  • Авербух А. Неизвестные стихотворения Василия Рубана // ВИВЛIОѲИКА. — 2017. — № 5. — С. 103—142.
  • Берков П. Н. История русской журналистики XVIII века. — М.; Л.: Изд-во. АН СССР, 1952.
  • Вендитти М. Русские переводы XVIII века второй Героиды Овидия (Козицкий, Рубан, Ржевский) // Чтения Отдела русской литературы XVIII века. — М.; СПб.: Альянс-Архео, 2013. — Вып. 7. — С. 168—181.
  • Гинзбург Л. Я. Неизданные стихотворения Рубана // XVIII век. — М.; Л.: Изд-во. АН СССР, 1935. — Сб. 1. — С. 411—432.
  • Кочеткова Н. Д. Первый русский стихотворной перевод из Свифта // Res Traductorica. Перевод и сравнительное изучение литератур: Сборник статей к 80-летию Ю. Д. Левина. — СПб.: Наука, 2000. — С. 98—102.
  • Модзалевский Б. Л. Василий Григорьевич Рубан (Историко-литературный очерк). — СПб.: Тип. «Общественная польза», 1897.
  • Николаев С. И. Рубан Василий Григорьевич // Словарь русских писателей XVIII века. — СПб.: Наука, 2010. — Выпуск 3 (Р—Я). — С. 68—72.
  • Николаев С. И. О литературной репутации В. Г. Рубана // Фольклор, постфольклор, быт, литература: Сборник статей к 60-летию А. Ф. Белоусова. — СПб.: СПб ГУКИ, 2006. — С. 230—233.
  • Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008.
  • Cross A. G. An English Version (1791) of a Poem by Vasilii Ruban // Study Group on Eighteenth-Century Russia. — 1979. — № 7.

Автор:

 С. Д. Попов

Cómo citar esta entrada:

Попов С. Д. Рубан, Василий Григорьевич. Версия от 2023-02-28 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://es.cpcl.info/encyclopedia/bioref/ruban_v_g/