Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Estudios / Autores
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene los nom­bres de los estu­di­o­sos y los auto­res del apa­rato crí­tico, cuyas obras se encu­en­tran en la sec­ción “Es­tu­dios” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”.

Oprima el hipe­ren­lace del nom­bre del estu­di­oso o autor del apa­rato crí­tico para acce­der a la lista de sus obras. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Abisheva L. S.

Abisheva S. D.

Abyzov Yu. I.

Adams V.

Adrianova-Perets V. P.

Aizenshtok I. Ya.

Aizikova I. A.

Akimova M. V.

Akulyants S. A.

Alekseev M. P.

12
Alekseeva N. Yu.

2
Aliger M. I.

Altashina V. D.

6
Altman M. S.

Ambrasas-Sasnava K.

Aminova Kh. M.

Ananiashvili E.

Andreev V. N.

3
Andreev V. S.

Andres A. L.

2
Anikst A. A.

Antokolskii P. G.

7
Apt S. K.

Argo A. M.

Arseņjevs F.

Artemenko E. B.

Aseev N. N.

Asoyan A. A.

Averintsev S. S.

Avtonomova N. S.

Baboreko A. K.

2
Badalić J.

Baevskii V. S.

2
Bagno V. E.

19
Bailey J.

4
Bak D. P.

Bakhoshko I. V.

Balakhonov V. E.

Balashov N. I.

4
Balukhatyi S. D.

Baskakov V. N.

Bazhan N. P.

2
Bekker M. I.

Belenkii I. L.

Beliaeva N.T.

Belinskii V. G.

2
Belousova V. S.

2
Belov A.

3
Belskaia L. L.

2
Belyi A.

17
Berkov P. N.

3
Berkov V. P.

2
Bestavashvili A. N.

Bezzubov A. N.

2
Bjelčevič A.

Blasco Aparicio G.

Bobrov S. P.

21
Bodrova A. S.

2
Bogdanov S. I.

Bogoslaw L.


Abisheva L. S.

Abisheva, Liia Semenovna; Riazanova, Liia Semenovna; Абишева, Лия Семеновна; Рязанова, Лия Семеновна
Abisheva L. S.; Riazanova L. S.; Абишева Л. С.; Рязанова Л. С.
Абишева-Рязанова Л. С.
филолог, защитила диссертацию под руководством А. Л. Жовтиса в Алма-Ате

Obras

Абишева Л. С. Русские аналоги немецкого стиха в переводах М. Михайлова
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 278—296.

Abisheva S. D.

Abisheva, Saule Dzhunusovna; Абишева, Сауле Джунусовна
Abisheva S. D.; Абишева С. Д.
казахский стиховед

Obras

Абишева С. Д. Поэтическая система Б. Кенжеева: стих и стиль
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 205—214.

Abyzov Yu. I.

Abyzov, Yurii Ivanovich; Абызов, Юрий Иванович
Abyzov Yu. I.; Абызов Ю. И.
латышский писатель, литературовед

Obras

Абызов Ю. И. О культуре перевода (Заметки о русских переводах латышской прозы)
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 219—270.

Adams V.

Adams, Valmar; Адамс, Вальмар
Adams V.; Адамс В.; Адамс В. Т.
Adams, Vilmar; Adams, Vladimir Karl Moritz Aleksander; Aleksandrovski, Vladimir; Адамс, Вальмар Теодорович; Александровский, Владимир
эстонский литературовед и писатель

Obras

Адамс В. Игорь Северянин в Эстонии
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 354—359.

Adrianova-Perets V. P.

Adrianova-Perets, Varvara Pavlovna; Адрианова-Перетц, Варвара Павловна
Adrianova-Perets V. P.; Адрианова-Перетц В. П.
российский литературовед
член-корреспондент Академии наук СССР (1943)

Obras

Адрианова-Перетц В. П. Западноевропейская городская новелла в русской рукописной литературе XVIII в.
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 13—17.

Aizenshtok I. Ya.

Aizenshtok, Ieremia Yakovlevich; Айзеншток, Иеремия Яковлевич
Aizenshtok I. Ya.; Айзеншток И. Я.
русский литературовед, переводчик

Obras

Айзеншток И. Я. А. М. Финкель — теоретик художественного перевода
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 91—118.

Aizikova I. A.

Aizikova, Irina Aleksandrovna; Айзикова, Ирина Александровна
Aizikova I. A.; Айзикова И. А.
российский литературовед

Obras

Янушкевич А. С., Айзикова И. А., Вётшева Н. Ж., Жилякова Э. М., Кошелев В. А., Лебедева О. Б., Канунова Ф. З., Разумова Н. Е., Реморова Н. Б., Поплавская И. А., Серебренников Н. В. Примечания к текстам стихотворений [В. А. Жуковского, 1797—1815]// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999. — С. 419—743.

Akimova M. V.

Akimova, Marina Viacheslavovna; Акимова, Марина Вячеславовна
Akimova M. V.; Акимова М. В.
российский филолог, стиховед

Obras

Ярхо Б. И. Рифмованная проза драм Хротсвиты (фрагмент) / Публ., предисл. и примеч.: М. В. Акимова
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 442—453.

Akulyants S. A.

Akulyants, Sandukht Aramovna; Акулянц, Сандухт Арамовна
Akulyants S. A.; Акулянц С. А.
российский лингвист, германист

Obras

Рааб Г. Фридрих Боденштедт и свободолюбивая лирика Пушкина / пер.: С. А. Акулянц
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 226—231.

Alekseev M. P.Биосправка

Alekseev, Mikhail Pavlovich; Алексеев, Михаил Павлович
Alekseev M. P.; Алексеев М. П.
Alexeev M. P.; Alexeev, Mikhail Pavlovich
24.5(5.6).1896, Киев (Украина) — 19.9.1981, Ленинград (Россия)
российский филолог, литературовед-компаративист

Ediciones

Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — 1985
Отв. ред. Ю. Б. Виппер, П. Р. Заборов; Изд. подгот. П. Р. Заборов, В. Е. Багно. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — 543 с.
Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. — 1982
Отв. ред: М. П. Алексеев, Ю. Д. Левин; Изд. подгот.: Н. А. Жирмунская-Сигал. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1982. — 558 с.: ил.

Obras

Алексеев М. П. Библиотека Вольтера в России
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 273—328.
Алексеев М. П. Виктор Гюго и его русские знакомства. Встречи. Письма. Воспоминания
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 371—508.
Алексеев М. П. Дидро о русской литературе
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 338—370.
Алексеев М. П. «Евгений Онегин» на языках мира
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 273—286.
Алексеев М. П. Испанистика в свете истории испано-русских культурных связей
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 258—272.
Алексеев М. П. К литературной истории баллады «Граф Гваринос»
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 249—257.
Алексеев М. П. К литературной истории одного из романсов в «Дон Кихоте»
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 224—248.
Алексеев М. П. Книга Вольтера в библиотеке Томского университета
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 329—337.
Алексеев М. П. Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI—XIX вв.
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 5—213.
Алексеев М. П. Тургенев и испанские писатели
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 214—223.

Alekseeva N. Yu.

Alekseeva, Nadezhda Yurievna; Алексеева, Надежда Юрьевна
Alekseeva N. Yu.; Алексеева Н. Ю.
российский филолог

Obras

Алексеева Н. Ю. Паузе
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 164—165.
Алексеева Н. Ю. Юнкер
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 254—256.

Aliger M. I.

Aliger, Margarita Iosifovna; Алигер, Маргарита Иосифовна
Aliger M. I.; Алигер М. И.
русская поэтесса, переводчица, журналистка

Obras

Алигер М. И. Ответы на анкету Любена Любенова
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 118—120.

Altashina V. D.

Altashina, Veronika Dmitrievna; Алташина, Вероника Дмитриевна
Altashina V. D.; Алташина В. Д.
российский филолог

Obras

Алташина В. Д. Бомарше
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 35.
Алташина В. Д. Корнель
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 126—127.
Алташина В. Д. Лафонтен
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 132—133.
Алташина В. Д. Лесаж
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 134.
Алташина В. Д. Прево
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 176—178.
Алташина В. Д. Флориан
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 231—232.

Altman M. S.

Altman, Moisei Semenovich; Альтман, Моисей Семенович
Altman M. S.; Альтман М. С.
российский литературовед

Obras

Альтман М. С. Иностранные имена героев Достоевского
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 18—26.

Ambrasas-Sasnava K.

Ambrasas-Sasnava, Kazys; Амбрасас-Саснава, Казис
Ambrasas-Sasnava K.; Амбрасас-Саснава К.
Ambrasas-Sasnava, Kazys Juozas
литовский филолог

Obras

Амбрасас-Саснава К. Где ставить переводоведение на книжных полках?
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 54—65.

Aminova Kh. M.

Aminova, Khazinat Magomedzagidovna; Аминова, Хазинат Магомедзагидовна
Aminova Kh. M.; Аминова Х. М.
российский литературовед, специалист по литературам народов Дагестана

Obras

Аминова Х. М. Дагестанский свободный стих
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 322—331.

Ananiashvili E.

Ananiashvili, Elizibar; Ананиашвили, Элизибар
Ananiashvili E.; Ананиашвили Э.
Streltsov, Dmitrii; Стрельцов, Дмитрий
грузинский переводчик

Obras

Ананиашвили Э. Единение в многообразии
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 35—44.

Andreev V. N.

Andreev, Viktor Nikolaevich; Андреев, Виктор Николаевич
Andreev V. N.; Андреев В. Н.
русский поэт-переводчик

Ediciones

Испанские народные романсы. — 2019
составление, статья, комментарии: В. Н. Андреев. — СПб.: Наука, 2019. — 318, [1] с. : ил., факс., нот. — (Библиотека зарубежного поэта / редкол.: ... М. Д. Яснов (пред.)). — Библиогр. в подстроч. примеч.

Obras

Андреев В. Н. Комментарии
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 281—303.
Андреев В. Н. Сказание о земле испанской
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 5—24.

Andreev V. S.

Andreev, Vadim Sergeevich; Андреев, Вадим Сергеевич
Andreev V. S.; Андреев В. С.
росиийский литературовед

Obras

Андреев В. С. Точные методы исследования динамики стиля (на материале лирики Дж. Г. Уиттьера)
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 365—370.

Andres A. L.

Andres, Aleksandra Leibovna; Андрес, Александра Лейбовна
Andres A. L.; Андрес А. Л.
Андрес, Александра Львовна
российский литературовед, переводчица с французского, библиограф

Obras

Андрес А. Л. Дистанция времени и перевод: (Некоторые мысли и наблюдения)
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 118—131.
Мазон А. Ксаверий Лабенский / пер.: А. Л. Андрес
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 320—325.

Anikst A. A.

Anikst, Aleksandr Abramovich; Аникст, Александр Абрамович
Anikst A. A.; Аникст А. А.
русский литературовед

Obras

Аникст А. А. Слово о Вильгельме Левике
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 9—34.

Antokolskii P. G.

Antokolskii, Pavel Grigorievich; Антокольский, Павел Григорьевич
Antokolskii P. G.; Антокольский П. Г.
Antokolsky, Pavel Grigorievich
русский поэт, переводчик, драматург

Obras

Антокольский П. Г., Влчек М. Переписка по вопросам перевода
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 438—449.
Антокольский П. Г. Выступление [на IV Конгрессе ФИТ]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 444—446.
Антокольский П. Г. Кари Э. Перевод в современном мире [Рец. на кн.: Cary E. La traduction dans le monde moderne. Genève, 1956]
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 456—459.
Антокольский П. Г. Письмо Б. Л. Пастернаку. 9 июля 1942 г.
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 349—351.
Антокольский П. Г. Пушкин по-французски
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 327—334.
Антокольский П. Г. Черный хлеб мастерства
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 5—12.
Цветаева М. И. Два «Лесных Царя» / послесловие: П. Г. Антокольский
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 283—291.

Apt S. K.

Apt, Solomon Konstantinovich; Апт, Соломон Константинович
Apt S. K.; Апт С. К.
российский переводчик, филолог

Obras

Апт С. К. От святого Иеронима до электронной машины: [Рец. на сб.: Das Problem des Übersetzens. Stuttgart, 1963]
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 489—495.

Argo A. M.

Argo, Abram Markovich; Goldenberg, Abram Markovich; Арго, Абрам Маркович; Гольденберг, Абрам Маркович
Argo A. M.; Арго А. М.
русский поэт, драматург, переводчик

Obras

Арго А. М. Факты и выводы
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 295—302.

Arseņjevs F.

Formakovs, Arsēnijs; Arseņjevs, Fjodors; Формаков, Арсений Иванович; Арсеньев, Федор
Arseņjevs F.; Formakovs A.; Арсеньев Ф.; Формаков А. И.
Федоров Ф.
латышский и русский писатель, переводчик

Obras

Османис Я. Переводная поэзия в Латвии / пер.: А. И. Формаков
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 406—414.

Artemenko E. B.

Artemenko, Evgenia Borisovna; Артеменко, Евгения Борисовна
Artemenko E. B.; Артеменко Е. Б.
российский лингвист

Obras

Артеменко Е. Б. Народно-песенный стих с точки зрения его мелодической и структурно-синтаксической организации
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 215—223.

Aseev N. N.

Aseev, Nikolai Nikolaievich; Асеев, Николай Николаевич
Aseev N. N.; Асеев Н. Н.
Ассеев, Николай Николаевич
русский поэт

Obras

Асеев Н. Н. Новая жизнь «Фауста»
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 395—404.

Asoyan A. A.

Asoyan, Aram Aikovich; Асоян, Арам Айкович
Asoyan A. A.; Асоян А. А.
литературовед, специалист по западноевропейским литературам

Ediciones

Асоян А. А. «Почтите высочайшего поэта...». — 1990
Асоян А. А. «Почтите высочайшего поэта...»: Судьба «Божественной комедии» Данте в России. — М.: Книга, 1990. — 216, [2] с. — (Судьбы книг).

Averintsev S. S.

Averintsev Sergei Sergeevich; Аверинцев, Сергей Сергеевич
Averintsev S. S.; Аверинцев С. С.
российский филолог, переводчик
член-корреспондент Академии наук СССР (1987), действительный член Российской академии наук (2003)

Obras

Аверинцев С. С. Размышления над переводами Жуковского
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 553—574.

Avtonomova N. S.

Avtonomova, Natalia Sergeevna; Автономова, Наталия Сергеевна
Avtonomova N. S.; Автономова Н. С.
российский философ

Obras

Гаспаров М. Л., Автономова Н. С. Сонеты Шекспира — переводы Маршака
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. II. — С. 105—120.

Baboreko A. K.

Baboreko, Aleksandr Kuzmich; Бабореко, Александр Кузьмич
Baboreko A. K.; Бабореко А. К.
русский литературовед

Obras

Бабореко А. К. И. А. Бунин о переводах
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 375—388.
Бунин И. А. Письмо к Д. Л. Тальникову (от 27 июня 1915 года) / публ.: А. К. Бабореко
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 365—374.

Badalić J.Биосправка

Badalić, Josip; Бадалич, Йосип
Badalić J.; Бадалич Й.
Бадалич И. М.; Бадалич Й. М.
7.6.1888, село Деановец (ныне в составе Иванич-Града, Хорватия) — 11.8.1985, Загреб (Хорватия)
хорватский русист, переводовед

Obras

Бадалич Й. И. С. Тургенев в хорватской реалистической литературе
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 157—163.

Baevskii V. S.

Baevskii, Vadim Solomonovich; Баевский, Вадим Соломонович
Baevskii V. S.; Баевский В. С.
российский литературовед

Obras

Баевский В. С., Кристалинский Р. Е., Новосельцева И. В., Семенова Н. А. Применение кластерного анализа для исследования стихотворной речи
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 239—245.
Баевский В. С. Статистические модели в теории и истории стиха
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 17—34.

Bagno V. E.

Bagno, Vsevolod Evgenievich; Багно, Всеволод Евгеньевич
Bagno V. E.; Багно В. Е.
Bagno, Vsévolod Yevguénievich
российский литературовед-испанист, член-корреспондент Российской академии наук (2006)

Ediciones

Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — 1985
Отв. ред. Ю. Б. Виппер, П. Р. Заборов; Изд. подгот. П. Р. Заборов, В. Е. Багно. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — 543 с.
Багно В. Е. «Родрик» и «Легенда» Пушкина в контексте испанского романсеро. — 2006
Багно В. Е. «Родрик» и «Легенда» Пушкина в контексте испанского романсеро // Багно В. Е. Россия и Испания: Общая граница. — СПб.: Наука, 2006. — С. 258–268.
Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — 2005
[Федер. целевая прогр. «Культура России» (Подпрогр. «Поддержка полиграфии и книгоизд. России»)]. — СПб. : Гиперион, 2005. — 230, [2] с. — (Филологическая библиотека / отв. ред.: П. В. Дмитриев ; 7). — Библиогр.: с. 216—226 и в подстроч. примеч. — Др. книги авт. на 4-й с. обл. — Имен. указ.: с. 227—231.

Obras

Багно В. Е. Вместо предисловия
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 7—8.
Багно В. Е., Заборов П. Р. Романский мир в научном наследии М. П. Алексеева
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 512—521.
Багно В. Е. Зарубежное зодчество в русской поэзии конца XIX — начала XX века
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 9—47.
Багно В. Е. К проблеме адекватности перевода: (На материале русских версий сонета Ж.-М. де Эредиа «Бегство кентавров»)
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 168—183.
Багно В. Е. Кармелитская мистика (Святая Тереса и Сан Хуан де ла Крус) в восприятии русского религиозного Ренессанса
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 153—162.
Багно В. Е. «Красный» цикл писем Зинаиды Гиппиус к Зинаиде Венгеровой
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 68—74.
Багно В. Е. Об особых случаях переводческой адекватности (На материале русских переводов из испанской поэзии)
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 207—236.
Багно В. Е. «Покроют плечи нежные камлотом...»: (Михаил Кузмин — переводчик «Дон Кихота»)
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 184—195.
Багно В. Е. Поэты «Искры»: Шарль Бодлер, Николай Курочкин и другие
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 48—58.
Багно В. Е. Пьеса Поля Клоделя «Отдых седьмого дня» в переводе М. А. Волошина
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 163—167.
Багно В. Е. Пьеса Тирсо де Молины «Севильский обольститель, или Каменный гость» в переводе Бальмонта
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 144—152.
Багно В. Е., Сьерра М. Х. Седано Вяч. Иванов и Сан Хуан де ла Крус
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 196—205.
Багно В. Е. Стихотворение Верлена «Le bruit des cabarets...» как архетип поэзии Ходасевича 1920-х годов
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 206—215.
Багно В. Е. Томленья духа о душе и теле: (Сологубовский миф о Дульцинее и его истоки)
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 129—143.
Багно В. Е. Федор Сологуб — переводчик французских символистов
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 75—128.
Багно В. Е. Флоренция в переписке и эссеистике Д. С. Мережковского и П. П. Перцова
// Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 59—67.

Bailey J.

Bailey, James; Бейли, Джеймс
Bailey J.; Бейли Дж.
американский русист, стиховед

Ediciones

Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — 1996
Рос. гос. гуманитар. ун-т ; Сост.: Д. П. Бак, Дж. Бейли, Ю. Б. Орлицкий, К. Ю. Постоутенко. Предисл.: В. Н. Топоров]. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — 336 с. : ил. — Библиогр. в примеч. в конце ст.

Obras

Бейли Дж. Варианты свадебной песни «Лебедушка»: ритмическая эволюция народного стиха
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 191—203.
Бейли Дж. Ритмическая структура одного народного лирического метра
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 35—50.
Бейли Дж. Русский восьмисложник в некоторых вариантах баллады «Мать князя Михайло убивает жену его»
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 38—50.

Bak D. P.

Bak, Dmitrii Petrovich; Бак, Дмитрий Петрович
Bak D. P.; Бак Д. П.
российский литературовед

Ediciones

Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — 1996
Рос. гос. гуманитар. ун-т ; Сост.: Д. П. Бак, Дж. Бейли, Ю. Б. Орлицкий, К. Ю. Постоутенко. Предисл.: В. Н. Топоров]. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — 336 с. : ил. — Библиогр. в примеч. в конце ст.

Bakhoshko I. V.

Novoseltseva I. V.; Новосельцева И. В.
Bakhoshko I. V.; Novoseltseva I. V.; Бахошко И. В.; Новосельцева И. В.
российский филолог

Obras

Баевский В. С., Кристалинский Р. Е., Новосельцева И. В., Семенова Н. А. Применение кластерного анализа для исследования стихотворной речи
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 239—245.

Balakhonov V. E.

Balakhonov, Viktor Evgenievich; Балахонов, Виктор Евгеньевич
Balakhonov V. E.; Балахонов В. Е.
российский филолог, специалист по зарубежной литературе

Obras

Балахонов В. Е. Ромен Роллан о взаимодействии культур
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 293—300.

Balashov N. I.

Balashov, Nikolai Ivanovich; Балашов, Николай Иванович
Balashov N. I.; Балашов Н. И.
российский литературовед, специалист по романо-германским литературам
член-корреспондент Академии наук СССР (1984), действительный член Российской Академии наук (1992)

Ediciones

Бодлер Ш. Цветы Зла. — 1970
Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский; АН СССР. — М.: Наука, 1970. — 480 с., 1 л. портр. — (Литературные памятники).

Obras

Балашов Н. И. Легенда и правда о Бодлере
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Наука, 1970. — С. 233—287.
Балашов Н. И., Поступальский И. С. Примечания
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Наука, 1970. — С. 288—459.
Балашов Н. И. Пушкин и испанская драма XVII в. на славянские темы
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 27—37.

Balukhatyi S. D.

Balukhatyi, Sergei Dmitrievich; Балухатый, Сергей Дмитриевич
Balukhatyi S. D.; Балухатый С. Д.
российский литературовед и библиограф

Obras

Балухатый С. Д. Указатель новейшей избранной литературы по поэтике
// Томашевский Б. В. Теория литературы (Поэтика). — Л.: Гос. изд-во, 1925. — С. 211—227.

Baskakov V. N.

Baskakov, Vladimir Nikolaevich; Баскаков, Владимир Николаевич
Baskakov V. N.; Баскаков В. Н.
российский филолог-славист

Obras

Фишман С. Парижские лекции Мицкевича о славянских литературах / пер.: В. Н. Баскаков
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 232—241.

Bazhan N. P.

Bazhan, Nikolai Platonovich; Бажан, Николай Платонович
Bazhan N. P.; Бажан М. П.; Бажан Н. П.
Бажан, Микола Платонович
украинский поэт, переводчик, общественный деятель

Obras

Бажан Н. П. Великая задача
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 66—68.
Бажан Н. П. Высокая миссия
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 3—16.

Bekker M. I.

Bekker, Meri Iosifovna; Беккер, Мэри Иосифовна
Bekker M. I.; Беккер М. И.
российский литературовед, критик, переводчик

Obras

Беккер М. И. Дискуссия о просторечии [Обсуждение доклада С. В. Петрова «Проблема использования просторечия в языке художественного перевода», 1962, Ленинград]
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 487—490.

Belenkii I. L.

Belenkii, Iosif Lvovich; Беленький, Иосиф Львович
Belenkii I. L.; Беленький И. Л.
российский историк, библиограф

Obras

Беленький И. Л. А. Н. Веселовский. Библиография 1906—2004 гг.
// Веселовский Ал-др Н. Избранное: На пути к исторической поэтике. — М.: Автокнига, 2010. — С. 654—672.

Beliaeva N.T.

Beliaeva, Natalia Tikhonovna; Беляева, Наталья Тихоновна
Beliaeva N.T.; Беляева Н. Т.
российский литературовед, германист, испанист

Obras

Беляева Н. Т. Комментарии: [Переводы В. А. Жуковского]: Из испанской поэзии
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 611—636.

Belinskii V. G.

Belinskii, Vissarion Grigorievich; Белинский, Виссарион Григорьевич
Belinskii V. G.; Белинский В. Г.
Belinsky V. G.; Belinsky, Vissarion Grigorievich
русский литературный критик

Obras

Белинский В. Г. Из рецензии на «Очерки русской литературы» Н. Полевого
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 502—505.
Белинский В. Г. Из статьи «Сочинения Александра Пушкина. Статья вторая»
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 505—514.

Belousova V. S.

Polilova, Vera Sergeevna; Belousova, Vera Sergeevna; Полилова, Вера Сергеевна; Белоусова, Вера Сергеевна
Belousova V. S.; Polilova V. S.; Белоусова В. С.; Полилова В. С.
российский филолог

Ediciones

Эспронседа Х. де. Саламанкский студент / пер.: К. Д. Бальмонт. — 2016
Пер. с исп.: К. Д. Бальмонт, редакция: Н. С. Гумилев и Г. Л. Лозинский; публикация: Т. В. Петрова, В. С. Полилова; вступ. статья: В. С. Полилова // Солнечная пряжа: научно-популярный и литературно-художественный альманах. — Шуя, Ивановская обл.: Шуйский фил. ИвГУ, 2015—2016. — Вып. 9—10. — С. 109—120, 128—144.

Obras

Полилова В. С. «Второй он Дон Хуан Тенорио...»: О «Саламанкском студенте» Хосе де Эспронседы в переводе К. Бальмонта
// Солнечная пряжа. — Шуя, Ивановская обл.: Шуйский фил. ИвГУ, 2015—2016. — Вып. 9—10. — С. 109—114.

Belov A.

Belov A.; Elinson, Avraaam Moiseevich; Elinson, Abraham Yehoshua; Белов А.; Элинсон, Авраам Моисеевич; Элинсон, Авраам Иегошуа
Belov A.; Белов А.; Белов (Элинсон) А.; Элинсон А. И.; Элинсон А. М.
российский и израильский филолог, писатель, переводчик

Obras

Белов А. А. Шлионский — переводчик «Евгения Онегина»
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 304—326.
Белов А. Исправить и дополнить! (О стихах Ошера Шварцмана) [Рец. на кн.: Шварцман О. Стихотворения. — М.: Сов. писатель, 1960]
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 317—327.
Белов А. Когда герои Шолом-Алейхема объясняются на языке Молдаванки... (По страницам журнала «Советиш геймланд»)
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 453—458.

Belskaia L. L.

Belskaia, Lilia Leonidovna; Бельская, Лилия Леонидовна
Belskaia L. L.; Бельская Л. Л.
казахстанский и израильский литературовед

Obras

Бельская Л. Л. К вопросу о семантическом анализе стиховой формы (на материале «Черного человека» С. Есенина)
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 68—82.
Бельская Л. Л. О полиметрии и полиморфности (на материале поэзии С. Есенина)
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 99—109.

Belyi A.

Belyi, Andrei; Bugaev, Boris Nikolaevich; Белый, Андрей; Бугаев, Борис Николаевич
Belyi A.; Bugaev B. N.; Белый А.; Бугаев Б. Н.
русский поэт и стиховед

Ediciones

Белый А. Символизм. — 1910
Белый А. Символизм: книга статей. — М.: Мусагет, 1910. — [4], III, [3], 633, [2] с. — На [2]-й с. др. кн . авт.

Obras

Белый А. Будущее искусство
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 449—453.
Белый А. Комментарии
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 455—633.
Белый А. Критицизм и символизм
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 20—30.
Белый А. Лирика и эксперимент
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 231—285.
Белый А. Магия слов
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 429—448.
Белый А. «Не пой, красавица, при мне...» А. С. Пушкина (Опыт описания)
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 396—428.
Белый А. О границах психологии
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 31—48.
Белый А. О научном догматизме
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 11—19.
Белый А. Опыт характеристики русского четырехстопного ямба
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 286—330.
Белый А. Предисловие
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. I.
Белый А. Принцип формы в эстетике
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 175—194.
Белый А. Проблема культуры
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 1—10.
Белый А. Смысл искусства
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 195—230.
Белый А. Сравнительная морфология ритма русских лириков в ямбическом диметре
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 331—395.
Белый А. Формы искусства
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 147—174.
Белый А. Эмблематика смысла
// Белый А. Символизм. — М.: Мусагет, 1910. — С. 49—144.

Berkov P. N.

Berkov, Pavel Naumovich; Берков, Павел Наумович
Berkov P. N.; Берков П. Н.
российский литературовед

Ediciones

Русско-европейские литературные связи. — 1966
Ред. коллегия: П. Н. Берков [и др.]; АН СССР. Отд-ние литературы и языка. Ин-т рус. литературы (Пушкинский дом). — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — 474 с., 2 л. портр.

Obras

Берков П. Н. К спорам о принципах чтения силлабических стихов XVII — начала XVIII в.
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 294—316.
Берков П. Н. М. П. Алексеев — историк и теоретик литературы
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 3—12.

Berkov V. P.

Berkov, Valerii Pavlovich; Берков, Валерий Павлович
Berkov V. P.; Берков В. П.
российский лингвист

Obras

Берков В. П. О словарных переводах
// Мастерство перевода. Сб. 8: 1971. — М.: Сов. писатель, 1971. — С. 340—361.
Берков В. П. Словарь и культура народа
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 402—420.

Bestavashvili A. N.

Bestavashvili Anaida Nikolaevna; Беставашвили Анаида Николаевна
Bestavashvili A. N.; Беставашвили А. Н.
грузинская переводчица

Obras

Беставашвили А. Н. Пегас и Мерани
// Мастерство перевода. Сб. 8: 1971. — М.: Сов. писатель, 1971. — С. 5—27.

Bezzubov A. N.

Bezzubov, Anatoliy Nikolayevich; Беззубов, Анатолий Николаевич
Bezzubov A. N.; Беззубов А. Н.
российский литературовед

Obras

Беззубов А. Н. Метрика и строфика А. В. Кольцова
// Русское стихосложение XIX в. — М.: Наука, 1979. — С. 329—354.
Беззубов А. Н. Пятисложник
// Исследования по теории стиха. — Л.: Наука, 1978. — С. 104—117.

Bjelčevič A.

Bjelčevič, Aleksander; Белчевич, Александр
Bjelčevič A.; Белчевич А.
словенский филолог

Obras

Белчевич А. Метрическая роль двухсложных клитик и слов с двумя ударениями в словенском силлабо-тоническом стихе
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 64—70.

Blasco Aparicio G.

Blasco Aparicio, Gala; Бласко Апарисио, Гала
Blasco Aparicio G.; Бласко Апарисио Г.
испанский филолог

Obras

Бласко Апарисио Г. Романс в испанской литературе / пер.: Ю. А. Шашков
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 275—280.

Bobrov S. P.Биосправка

Bobrov, Sergei Pavlovich; Бобров, Сергей Павлович
Bobrov S. P.; Бобров С. П.
27.10(8.11)1889, Москва (Россия) — 1.2.1971, Москва (Россия)
русский поэт, переводчик, стиховед

Ediciones

Бобров С. П. Записки стихотворца. — 1916
Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — 92, [3] с.
Бобров С. П. К вопросу о подлинном стихотворном размере пушкинских «Песен западных славян». — 1964
Бобров С. П. К вопросу о подлинном стихотворном размере пушкинских «Песен западных славян» // Русская литература. — 1964. — № 3. — С. 119—137.
Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — 1915
Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — 40 с.
Бобров С. П. Опыт изучения вольного стиха пушкинских «Песен западных славян». — 1964
Бобров С. П. Опыт изучения вольного стиха пушкинских «Песен западных славян» // Теория вероятностей и ее применения. — 1964. — Т. IX. Вып. 2. — С. 262—272.
Бобров С. П. Русский тонический стих с ритмом неопределенной четности и варьирующей силлабикой. — 1968
Бобров С. П. Русский тонический стих с ритмом неопределенной четности и варьирующей силлабикой: (Опыт сравнительного описания русского вольного стиха) // Русская литература. — 1967. — № 1. — С. 42—64; 1968. — № 2. — С. 61—87.
Бобров С. П. Синтагмы, словоразделы и литавриды. — 1966
Бобров С. П. Синтагмы, словоразделы и литавриды: (Понятие о ритме содержательно-эффективном и о естественной ритмизации речи) // Русская литература. — 1965. — № 4. — С. 80—101; 1966. — № 1. — С. 79—97.
Бобров С. П. Теснота стихового ряда (опыт статистического анализа литературоведческого понятия, введенного Ю. Н. Тыняновым). — 1965
Бобров С. П. Теснота стихового ряда (опыт статистического анализа литературоведческого понятия, введенного Ю. Н. Тыняновым) // Русская литература. — 1965. — № 3. — С. 109—124.

Obras

Бобров С. П. Вместо предисловия
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 5—6.
Бобров С. П. Две статьи по ритму
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 74—80.
Бобров С. П. Дерптские письма Н. М. Языкова
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 7—20.
Бобров С. П. Добавления
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 29—38.
Бобров С. П. Еще о трехдольном паузнике
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 81—82.
Бобров С. П. Любовь к Пушкину
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 21—29.
Бобров С. П. Недалекое будущее
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 30—35.
Бобров С. П. Объяснительные примечания
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 39.
Бобров С. П. Разбор статьи В. Я. Брюсова о технике Пушкина
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 15—28.
Бобров С. П. Рифма и ассонанс
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 61—68.
Бобров С. П. Согласные в стихе
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 83—92.
Бобров С. П. Теория барона Гинцбурга
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 69—73.
Бобров С. П. Трехдольный паузник у Пушкина
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 7—14.
Бобров С. П. Учебник стихотворства
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 39—60.

Bodrova A. S.

Bodrova, Alina Sergeevna
Bodrova A. S.; Бодрова А. С.
Бодрова, Алина Сергеевна
российский филолог

Obras

Бодрова А. С. Алфавитный указатель произведений Пушкина
// Долинин А. А. Пушкин и Англия. — М.: Новое литературное обозрение, 2007. — С. 271—275.
Бодрова А. С. Именной указатель
// Долинин А. А. Пушкин и Англия. — М.: Новое литературное обозрение, 2007. — С. 260—270.

Bogdanov S. I.

Bogdanov, Sergei Igorevich; Богданов, Сергей Игоревич
Bogdanov S. I.; Богданов С. И.
российский лингвист

Ediciones

Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — 2010
Науч. ред.: С. И. Богданов, Е. В. Хворостьянова. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — 486 с., [5] л. портр.: ил.

Bogoslaw L.

Bogoslaw, Laurence Herschel; Богослав, Лоуренс Гершель
Bogoslaw L.; Богослав Л.
Богослав Л. Г.; Богослав Л. Х.
американский славист и переводчик

Obras

Богослав Л. Тема и вариации: сравнительный анализ одного стихотворения Уолта Уитмена и трех русских переводов
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 180—190.
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2023 Participantes del proyecto
© 2023 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores