Minaev, Dmitrii Dmitrievich

Minaev, Dmitrii Dmitrievich; Минаев, Дмитрий Дмитриевич
Minaev D. D.; Минаев Д. Д.
23.10(4.11).1835, Симбирск (Россия) — 10(22).7.1889, Симбирск (Россия)
русский поэт-сатирик, пародист, переводчик

Родился в семье офицера Д. И. Минаева и дворянки Е. И. Зимнинской. В 1847 г. семья переехала в Санкт-Петербург, где Минаев был отдан для обучения в Дворянский полк (1847—1851). С 1852 г. по 1857 г. находился на чиновничьей службе. С конца 1850-х гг. и до конца жизни занимался исключительно литературным трудом.

В 1859 г. опубликовал свой первый сборник литературных пародий («Перепевы. Стихотворения Обличительного поэта»). Критика неблагосклонно отнеслась к этому сборнику и обвинила поэта в недостаточной оригинальности: «...редкие пародии имеют цену сами по себе, как забавные стихотворения; а как обличения названных стихотворцев кому же они теперь нужны? Все почти пьесы, перепетые Обличительным поэтов, давным-давно забыты...» (Добролюбов Н. А. Перепевы. Стихотворения обличительного поэта. — 1963. — С. 217). В 1860—1870-х гг. в качестве сатирика, пародиста и фельетониста сотрудничал с такими журналами, как «Искра», «Русское слово», Современник», «Гудок», «Отечественные записки» и др. Зарекомендовал себя остроумным версификатором, мастером каламбурной рифмы: «Поиск рифм, пусть натянутых, на трудные слова, был для него почти спортом; если ему не удавалось вставить их в большие стихотворения, он печатал их отдельно циклами “Рифмы и каламбуры” и т. п.» (Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. — 2000. — С. 206—207). Писал также драматические произведения, детские стихотворения и прозаические переложения народных сказок. Помимо этого, выступал в печати и как переводчик. 

Переводил с английского (Дж. Байрон, П. Шелли, Т. Мур, Д. Чосер, Г. Лонгфелло и др.), французского (Мольер, В. Гюго, А. Виньи, А. Мюссе и др.), немецкого (Г. Гейне, Г. Бюргер) и польского (А. Мицкевич, В. Сырокомля) языков. Кроме того, переводил народные песни (болгарские, сербские, новогреческие и др.). В середине 1870-х гг. осуществил полный перевод «Божественной комедии» Данте, крайне неудачный. Как переводчик Данте Минаев «совершенно лишен переводческого таланта, стих его тяжел, а культура весьма ограниченна» (Голенищев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура. — 1971. — С. 468). Общая же переводческая стратегия Минаева сводилась к «вольному пересказу содержания» оригинала, «нарушающему последовательность его изложения» (Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. — 1985. — С. 207).

В 1880-е годы Минаев перестал сотрудничать с журналами и работал преимущественно в газетах («Биржевые ведомости», «Новости», «Московский телеграф» и др.). Последние два года жизни, тяжело болея, провел в Симбирске.

Соч.:

Лит.:

Автор:

С. Д. Попов

Cómo citar esta entrada:

Попов С. Д. Минаев, Дмитрий Дмитриевич. Версия от 2022-03-31 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: http://es.cpcl.feb-web.ru/encyclopedia/bioref/minaev_d_d/